The brand Sony was manufactured so that it would be easy to say in any language. Smart folks there. Honda is not a great example, since it's written 本田 in both Japanese and Chinese and pronounced bunn tyan in Mandarin -- a far cry from "honda"! And the two characters in 本田 do have meanings (root and field), though no one thinks of those two ideas when hearing or reading the word 本田.

I'm curious how you folks far away from China pronounce Qingqi! Dongfang is probably mispronounced in America (dahng fayng rather than doeng fahng). Zongshen, anyone? Or Xingyue? (By the way, why isn't the Xingyue XY400GY-2 available in China?

Jialing is a lovely brand. It's easy to pronounce by most anyone (though some languages have trouble with L/R). It sounds authentic and recognizable to Chinese ears when spoken by non-Chinese speakers. And it's named after one of the two rivers that flow together in Chongqing, the other being the Yangtze, which is known to Chinese as the Changjiang.

ChinaV is right -- we need to get out riding.......